若い女性の皆さん、やせ過ぎにはご注意 [健康・医療お役立ち情報]
★やせ過ぎは健康に良くない
★アメリカでは今肥満が社会的問題として取り上げられていて、肥満人口を減らそうと政府や医療機関が力を入れているところ。
ところが、我が国日本ではそれとは逆に、若い女性のやせ過ぎが問題となってきており、厚生労働者はこのやせすぎの現象に歯止めをかけるための対策に取り組んでいるという。
こうした日本の若い女性のやせ型志向の問題についてABC Newsがレポートしています。
「記事内容」
「厚生労働省の調査によると、やせた女性の数が厄介な問題に発展するレベルにまで増大しており、20歳代女性の29パーセントが標準体重を下回っているという。体脂肪指標(BMI)が18.5以下の人は日本人の標準から見ると、標準体重に達していないと見なされている。
「こうした女性たちには差し迫った健康上の問題は起きてはいないが、今後10年間で標準体重以下の女性の数を20パーセントにまで減らすことを目標にしています。」と厚生労働省の担当者はABC Newsに話している。
具体策についてはまだ発表されてはいないが、政府は若い女性のやせ型志向を国民の健康問題として扱うことにしている。このやせ型志向の問題が出生率に影響を与えかねないと懸念している。実際、日本は出生率が世界で1番低い国となっている。
「有名モデルのやせた姿を見て若い女性が自分もやせなければというプレッシャーは以前よりも相当強くなってきています。」と話すのは青木シホさん(24)。青木さんは身長が155cm、体重は45kgなのに友達の中では太っていると見られているという。
「8か月前に出産したのですが、それ以来体重を減らそうと努力をしてきました。やせている友達を見ると羨ましくなります。」とも語っている。
もう一人の女性、浅井ミカさん(19)は次のように話している。
「私の友達はカロリーを減らそうとして1日に少なくとも1回は食事を取らないのです。私は食べることが大好きなので、そうした食事を抜くということはできません。」浅井さんの身長は157cm、体重は50kg。
若い女性がやせ過ぎていくのに対して、男性はそれとは逆の方向へと向かっている。40~50歳代の40パーセント近くの男性は太り過ぎとなっている(男性の体脂肪指標は25以上で、女性よりも20パーセントも高くなっている)。
政府は4年前に胴回りの長さの基準を設け、会社や地方自治体は、健康診断の時に、40歳から74歳の男女の胴回りを計測することになっている。その基準によると、男性は85cm、女性は90cmを超えると、カウンセリングを受けるよう指示を受けることになる。基準値を超えた胴回りをスリムダウン出来ないと、会社は政府が決めた処罰を受けることになる。」
「英文記事」
Diminishing Waistlines, a Japanese Health Problem
TOKYO — Americans may be battling the bulge, but the Japanese are struggling to expand their waistlines.
The Health Ministry said the number of young, skinny women has risen to troubling levels. A record 29 percent of those in their 20s are underweight, according to a recent government survey. Those with a body mass index of less than 18.5 are considered underweight by Japanese standards.
“The women are not at risk of health problems yet, but we are making it a goal to bring the number down to 20 percent in the next decade,” Yoko Saito, at the Health Ministry’s Movement to Improve National Health, told ABC News.
The ministry has yet to come up with a plan to reduce the number of underweight citizens, but Saito said the government now treats diminishing waistlines as a national health issue, and worries that the problem could affect fertility rates. Japan already has one of the lowest birthrates in the world.
Twenty-four-year-old Shiho Aoki said the pressure for young women to be thin is greater than ever, largely because popular Japanese models are getting skinnier. At 5 feet 1 and weighing 100 pounds, Aoki said she was considered “fat” among friends.
“I had a child 8 months ago, but I’ve been struggling to lose weight ever since,” Aoki told ABC News. “I’m very jealous of my friends who are skinny.”
Nineteen-year-old Mika Asai said her friends skip at least one meal a day, to cut back on calorie intake. She’s refused to follow suit, so far
“I love food too much to diet,” Asai told ABC News, though she’s hardly “fat” at 5 feet 2 and 110 pounds. “I’d rather be healthy.”
Japan is already among the thinnest industrialized nations, thanks to a diet of fish, vegetables — and small portions. But while young women have become too skinny, Japanese men have moved to the opposite side of the spectrum. Nearly 40 percent of men in their 40s and 50s are considered overweight (their BMI is greater than more than 25, about 20 percent higher than women the same age).
Weight gains prompted the government to impose waistline standards four years ago. Companies and local governments are now required to measure the waistlines of men and women between the ages of 40-74 as part of their annual health checkup. Employees who exceed the standard – 33.5 inches for men and 35.4 inches for women – are asked to undergo counseling . If they still fail to slim down, their companies face government fines.
(abc News 2012/02/17)
タグ:やせすぎ 肥満







コメント 0